B[LUDO]G - Le Ludo Blog




Et pourtant...


Un texte diffusé pendant l'occupation (oui, celle du siècle dernier).

*

Aimons et admirons le chancelier Hitler
L’éternelle Angleterre est indigne de vivre
Maudissons écrasons le peuple d’outremer
Le Nazi sur la terre sera seul à survivre
Soyons donc le soutien du Führer allemand
Des boys navigateurs finira l’odyssée
A eux seuls appartient un juste châtiment
La palme du vainqueur attend la croix gammée

*

Et pourtant ce texte était sur un tract diffusé par des résistants.

Alors, une explication ?

*

L'explication,
c'est qu'il faut couper chaque vers en deux.

Et on obtient 2 textes très différents du texte original.

*

Aimons et admirons         le chancelier Hitler
L’éternelle Angleterre         est indigne de vivre
Maudissons écrasons         le peuple d’outremer
Le Nazi sur la terre         sera seul à survivre
Soyons donc le soutien         du Führer allemand
Des boys navigateurs         finira l’odyssée
A eux seuls appartient         un juste châtiment
La palme du vainqueur         attend la croix gammée



Mer 11 nov 2009 4 commentaires
C'est un classque des texte à double lecture.
Lisons smplement ce poème en ne prenant que la 1ère partie de chaque vers (coupé à l'hémistiche...)puis la seconde, et on le lit tout autrement
gigi - le 11/11/2009 à 09h01
Bonne explication.
C'est exactement ça.
B[LUDO]G
Bravissimo !
Andiamo - le 11/11/2009 à 10h43
La première phrase de ton billet laisserait-elle sous-entendre qu'il y a une occupation dans notre présent siècle ? (autorisation de joker)

Connais-tu le nom du l'auteur de ces vers ?
Chandelin - le 14/11/2009 à 06h31
Joker.
En ce qui concerne l'auteur des vers, aucune idée.
Mais on peut supposer que si vraiment ce texte a été diffusé par des résistants, ils ne se sont pas amusés à le signer de leur vrai nom.
B[LUDO]G
Oui, il aurait été ballot qu'un résistant signe au moment trouble de la guerre.
Cependant, je pensais plutôt à l'auteur se manifestant après la guerre. Ca aurait pu être un écrivain, ou un littéraire connu...
Chandelin - le 15/11/2009 à 08h01
Ah, d'accord.
Mais je n'ai aucune idée de l'auteur du texte.
Je l'avais vu dans un livre, puis cherché sur internet de façon que mes petits doigts sensibles n'aient pas à user encore plus mon clavier vieillissant.
J'ai été surpris de son peu d'occurence sur la toile...
C'est du français ce que je viens d'écrire?
B[LUDO]G